スポンサーサイト

--⁄--⁄--(--) --:--
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。




JACホームページへ
JAC_Hata-4

        ランキングサイト
        philippine88_31_yellow_1.gif
        FC2ブログランキング 海外情報/アジアへ


TOP

日本人の愚かさ(フィリピンにて)

2015⁄03⁄06(金) 04:00
m4.jpg

私も含めての事になりますが、フィリピンに於いて日本人と言うのは実に愚かな行為をしています。文化、風習、習慣等の違いがあるから仕方が無いのかもしれませんが? 日本人は所詮日本人であると言う事を時々実感させられます。

特にツーリストの日本人を見ていると、知り合いのフィリピン人がいて、その日本人が言葉を余り話せない、そこで日本語の少しわかるフィリピン人を頼り、そのフィリピン人に仕事やほかの事を任せ頼りにする。「こいつは好い奴だ。」と 簡単に信じ任せます。元プロモータやジャパユキ。と言う事になります。

ビジネスを任せられる人と、好い奴は違います。そして言葉が通じないからそのフィリピン人の通訳を鵜呑みにするのも、どうかと思います。通訳と言うのは、通訳する人の性格により大きく意味が違ってきますが、そう言う事を理解してない人が多いのも事実だと思います。

観光案内だけの通訳であれば、それはそれでいいと思いますが、大事なビジネスでは下手をすると命取りになります。日本人とはおかしな・・?いや不思議なもので、そういう人を頼りにし、信じます。

私が良くミーティング等で話し合っているときに、他のテーブルでの会話を聞いていると、「あ~ぁ」そう思う時が良くあります。別に盗み聞きしている訳ではありませんが、私たちの会話が途切れた時等にやはり何となく聞こえてきます。その内容には時々笑ってしまいそうになる会話もあります。私は腹の中で「可哀そうに、「この人も騙されている。時間の問題だな・・・・」そうも思います。しかし余計な節介で、私が口を出すことではないので、そう言う時は黙っています。仕方が無いですねその人も安易に信用してしまっているわけだし、その関係がどういう関係かもわかりませんので、余計な口出しはできません。

m6.jpg

これと似たような事で、先日記憶では2週間前後だと思いますが、先日私の友人と話をしているときに、ある日本人がホテルの宿泊代を未払いでマニラ警察に詐欺罪で逮捕されたと言う事がありましたが、私はこの類には余り興味がなく、詳しい事情は知りませんでしたが、友人の話では警官のセットアップだと話していました。その日本人はアメリカの?有価証券を所持していて、それが偽物だと言う事で逮捕されたのでしょうが・・・・・? フィリピンではこう言う類の事はよくある話で、珍しくもありません。しかし考えてもみてください、アメリカの資産がこのフィリピンにあるわけがありません。こういう証券関係は全て偽物です。そして仮に本物であっても、私の記憶では国際裁判ですでに数年前に判決が出ていて、証券に対する責任はないと言う事になっていると思います。つまり換金できません。それどころか下手をすると逮捕されます。フィリピンで出回っているこういう証券は偽物ですので、有価証券偽造に当たります。

m1.jpg

友人の話では、マニラ警察の留置場ではなく、ある部署のオフィスに拘留されているという話でした。と 言う事は、正規の逮捕ではないと言う事になると思います(起訴していれば留置場にいるのが通常で、この日本人は留置場ではなくオフィスに拘留されているわけですから、正式な逮捕ではないと想像します)

その話を聞いたとたんに私のスタッフが怒りだしました。日本でフィリピン人が困ったときには、日本人は親切な手助けをするけど、フィリピンではこう言う風に日本人は苛められる。許せないから。日本人を逮捕した警官を突き止め、その警官を懲らしめる。明日マニラ警察に行き、日本人を助けましょうと、彼は怒っていましたが、私は止めました。止めた理由は彼の言い分はよくわかります同じ日本人として、日本人が甚振られる事が許せないと言う、狭義感ですが、私は別の見方をしました。私の見解は、その日本人は偽造証券に目を曇らせ、一獲千金の欲を持ち、それで動いていたからです。私は彼に「自業自得」助けても意味がないだろうと話をすると。彼もその意味が分かったらしく、「そうですね代表」と理解してくれました。

m.jpg

フィリピンでは常時起こり得る事、何度も言いますが安易に信用してはいけません。日本語を話すから・・・・?その理由だけで信用するのはどうかと思います。そして大事なことはそのフィリピン人が本当のどこまで日本語を理解し、その意味まで理解できるのか・・・・? 私はその事を疑問に思えます。





JAC代表      






JACホームページへ
JAC_Hata-4

        ランキングサイト
        philippine88_31_yellow_1.gif
        FC2ブログランキング 海外情報/アジアへ


TOP

Comment

人生の半分近くを海外部門で過ごし技術、契約関係は英語で何とかなり家族間では第三国住まいの事もあり英語ですが結婚10余年となれば言葉は重要でないですが長い時間を過ごしてるから出来る事。
ローカルスタッフ/パートナーも同じです。OFWは在社時代に育てた子飼いなので阿吽の呼吸ですが彼らの親父のようなものでそれなりの苦労がありますが。。。
国外で生活、特に商売しようとするなら文化風習歴史知識を知るのが重要と考えます。仰せの通り通訳は己の感性、知識が影響します。日本語でも同じ、在社時代に京都のお客さんと打ち合わせがあり所管の大阪の担当者に頼んだら京都は無理だからと京都営業所の担当者を紹介されました。

久しぶりに中米の国で仕事してますがローカルスタッフ雇用で決めたのは「目」です。
目は口ほどに。。。です。長年の海外生活で得たやりかたで客先、取引会社との折衝も同じです。
言いかえれば幼児児童と同じですがこれで致命的な失敗もなく生きながらえています。
小生には記事のような御仁にはunbelivableです。
代表殿ご苦労を推測出来ます。
2015⁄03⁄06(金) 21:48 | | [edit]

でぶ熊様

言葉と通訳と言うのはビジネスに於いて非常に大事です。yes noは勿論。自分の考えと意思をはっきりとしなければいけないし、その意思を相手に伝えないといけません。

通訳が気の弱い人ならば、肝心の部分、大事な部分の言葉を逃げて通訳することも多々あります。やがては、それが致命傷になる可能性も多くあります。

相手が分かっただろうとか? 理解していると思っていると、(May be)
失敗の元です。双方が納得できるまで、しっかり繰り返して話し合う事です。

                      JAC代表
2015⁄03⁄07(土) 17:13 |

末期ガン治療をマニラに開設したい

末期ガン治療をマニラに開設したい。
詳細を添付したいのですが。
2015⁄03⁄12(木) 19:34 |

辻合様

末期がん治療の詳細をMALEで送付できますか?具体的な内容が分かりませんので
何ともコメントできません。jac0094m310@yahoo.co.jpです。

具体的な意見を教えていただければ、何かのアドバイスはできると思います。

でも、素晴らしい事ですね。

                      JAC代表
2015⁄03⁄12(木) 21:29 |



コメントを入力いただいた後管理者が承認すると表示されます。それまでは何も表示されません。

重複投稿なさらないようにお願いいたします。



フィリピン観光を楽しんでください。
JAC会員一同。

JACでは会員を募集しています。フィリピンに関する問題や悩み、対処法が分からない、相談先が無い。そういった際にアドバイスや対処に協力いたします。

JACのご案内

邦人会員の安全を守る活動組織
日々精進

JACホームページはこちら
http://jac.boy.jp/jacmanila/
JAC活動の主旨
JAC入会のご案内

JAC事務所の住所
#2503 Le Mirage De Malate,
2126 Mabini St., Malate
Manila City, Philippines


携帯 0927-410-5095

全記事表示リンク

カレンダー(月別)

05≪│2017/06│≫07
- - - - 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 -

検索フォーム

ジオターゲティング


ジオターゲティング

カウンター

QRコード

QR
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。